Пресс-секретарь популярного немецкого журнала Focus Алиса Вагнер объяснила, что суть конфликта между изданием и российским посольством Германии кроется в языковом барьере, Focus не собирался оскорблять президента РФ Владимира Путина, используя в своем материале его фамилию.
Вагнер сказала, что у журналистов «не было намерения кого-либо оскорбить». «В основном это было ироничной игрой слов со словом собака», – приводит слова пресс-секретаря РБК.
«Термин «собака» (der Hund) на немецком языке синонимичен выражению «крепкий орешек» (harter Hund). К сожалению, ирония этой фразы не может быть адекватно переведена на русский язык», – объяснила Вагнер.
Ранее пресс-секретарь дипмиссии РФ в Германии Денис Микерин заявил, что посольство России ждет извинений от руководства Focus за оскорбление Владимира Путина. В последнем номере издания, в статье, посвященной Ангеле Меркель, сказано, что «она боится по-настоящему собаки Путина, но не боится собаку-Путина».