Китайская Дуся и русский хором
Я хоть и владею английским, в глухой китайской провинции это умение мне мало помогло, знают его там единицы. В помощницы мне дали Свету. Были еще Наташа и Дуся – такие имена выбрали для себя китайские преподаватели русского в этой школе. Света бывала в России и хорошо говорила по-русски. Я вела уроки, а она переводила. Китайское имя Светы я так и не смогла выговорить.
Дети, которые сознательно выбрали русский язык, ждали нашего приезда и за месяц практики хотели получить максимум знаний. Я подготовила игры для каждого занятия, чтобы для учеников предмет не стал очередной скучной дисциплиной. Но на месте выяснилось, что от назначенного плана отступать нельзя. Мы должны идти строго по программе – так решили Света, Наташа и Дуся.
Когда стало известно, что в каждом классе учится по 60 ребят, я насторожилась: с детским гамом трудно справляться любому учителю. Поначалу, чтобы успокоить детей, приходилось играть с ними в молчанку.
В классе за столами в среднем ряду ребята сидели по пять человек, на крайних рядах – по два. Для ребят, которым не хватило места за партой, ставили дополнительные стульчики или рассаживали их сбоку от учительского стола. Школьники приветствовали учителя аплодисментами. Чтобы порадовать меня, подростки заранее выучили слово «здравствуйте».
В здешних школах опрашивать каждого ученика не принято. Обычно преподаватель читает вслух текст, и дети повторяют за ним. Когда педагог устает, он включает магнитофон с записью. Дома школьники заучивают материал наизусть и на следующий день хором выдают его учителю.
И все же за урок я старалась спрашивать как можно больше детей. Очень выручал сенсорный экран. Некоторые моменты объясняла с помощью картинок. Русская фонетика для китайцев — мука: они не отличают звонкие согласные от глухих. Когда у подростка получалось по-разному выговаривать «г» и «к» или «б» и «п», то я праздновала победу. Дети путались, запинались, но читали снова и снова, пока не произносили правильно.
Точно так же они писали буквы: каждую выводили точь-в-точь как на доске. Если что-то не получалось, просили помощи и писали буквы еще несколько строчек подряд. Таких аккуратных прописей я не видела ни у одного русского ребенка.