Новый, 2020 год объявлен перекрестным годом Китая и России. Понемногу столица уже начала к нему готовиться. В рамках программы «Путешествие в Рождество» в Сокольниках проходит фестиваль китайских фонарей. Daily Storm решил устроить своеобразный тест-драйв этого мероприятия. Мы пригласили на прогулку по парку двух китайских товарищей, Минь и Пенжана, чтобы разобраться: что на фестивале взаправду, а что — «китайская подделка». А заодно получше узнать чужую национальную традицию, в которой Новый год — это страшный монстр, а главное новогоднее блюдо — пельмени.
Первое «китайское», что попадется на глаза при входе в парк, — большой фонарь в виде дракона. Немного потрепанный при дневном свете.
— Да, китайцы очень любят драконов, это древнее существо, символ счастья, — рассказывает Минь. — Через 15 дней после Нового года мы отмечаем большой праздник фонарей. Фонари самой разной формы развешиваются по всему городу. Очень популярна, например, форма персика, потому что большой персик — это символ долголетия. Или фонари в виде 12 животных китайского календаря. Еще когда мы были маленькие, на деревья вешали фонарики с загадками. Около них собирались люди и обсуждали разгадку.
Недалеко от дракона, на огороженной забором площадке, — еще одна композиция. По краям угадываются лотосы. Остальные фигуры — карета, лошади, рождественские подсвечники, Дед Мороз — явно не из китайской культуры.
— Минь, в Китае есть кто-то наподобие Деда Мороза?
— У нас нет. Но есть другой интересный персонаж. Всем детям в Китае рассказывают сказку про Новый год. Так вот, Новый год — это такой монстр, который питается людьми. Жители очень боялись его, но потом заметили, что монстр не любит красный цвет и хлопушки. Монстр появлялся раз в год и именно в тот день люди стали украшать свои дома красным цветом и взрывать петарды. Еще, чтобы отпугнуть монстра, нужно было оставить дверь открытой и положить на порог нож. В детстве мы так и делали.
— А нож бытовой или какой-то ритуальный?
— Обычный, большой такой, для мяса.
Следующее, что бросается в глаза среди тусклых новогодних декораций, — красная арка с традиционной китайской крышей и иероглифами. Мы взялись изучить ее.
— Здесь что-то неправильно. Я не знаю эти иероглифы, наверно, они очень древние…
— Может, просто плохо перерисованные с Google?
— Мм, возможно… Вот этот значит «дружба». На боковых досках на самом верху написано «воздух» и «золото», это еще логично — золотой воздух, то есть богатство.
— А на верхней деревяшке?
— Я нашел что-то подобное в интернете. Общий смысл верхних иероглифов — «думай о хорошем». Но то, что внизу, — вообще непонятно. 90% китайцев не знают таких иероглифов.
— А сама арка как?
— Арка хорошая. Ее оформление напоминает duì lián. В Китае есть традиция — вешать по контуру двери красные полотна с иероглифами. Так косяки дверей украшаются пожеланиями. Обычно duì lián клеится на утро в праздник и висит целый год. Чаще всего выбираются полотна красного цвета, но если в семье умер родственник, то вывешиваются фиолетовые или синие холсты.
Разобравшись с duì lián, мы вернулись на главную аллею. Чуть впереди, на аллее арок, расположена выставка ледяных скульптур. Первая фигура, по общему мнению, оказалась похожа на химеру морского конька и змеи. Со следующей все куда проще — кораблик.
— Парус — еще один важный китайский символ. По его образу часто делают украшения. У нас даже есть идиома со словом «парус», которая означает «все будет хорошо». Когда кто-то отправляется в дорогу, мы произносим ее.
— Наверное, по-русски это что-то вроде попутного ветра…
— Кстати, на севере Китая находится город Харбин, там очень холодно и много снега. В Харбине проходит международный фестиваль льда и снега, во время которого выстраивается настоящий город изо льда. Получается очень красиво. Люди приезжают туда со всей страны.
— А в сам Новой год приняты народные гулянья?
— Нет, у нас в Новый год никто не выходит из дома. Дело в том, что китайцы очень много работают и сильно устают. Но на праздники они обязательно отдыхают и возвращаются домой. Мы даже завидуем, что в России так много выходных...
Сочувственно помолчав за всех работяг, мы отправились вглубь парка. Аллея ледяных скульптур выводит прямо на каток. В Китае, как оказалось, эта зимняя забава не очень популярна.
— Мы мало катаемся. Просто у нас не так холодно и мало снега. Мне кажется, китайцы больше любят катание на роликах, для этого есть специальные спортивные залы. Хотя в прошлом году мы ходили на замерзшую реку в Пекине, чтобы покататься именно на коньках.
Немного постояв у бортика, мы вернулись на аллею. Кажется, это все китайские развлечения. Обещанных фонарей мы так и не увидели, но на всякий случай решили сделать крюк и пройтись по окружной дороге. Вдалеке, за еще одним высоким забором, замаячил странный объект, что-то наподобие китайского замка — то ли детская площадка, то ли искомое. Подойдя поближе, мы поняли — оно, «волшебные китайские фонари».
За изгородью оказался настоящий сад с иллюминацией. Фонари в виде панд, оленей, журавлей, снеговиков, елок, тарелок с угощением.
— Кстати, Минь, а что вы готовите на Новый год?
— Ну у нас на столе должны быть утка, курица, рыба. Рыба обязательно! На китайском языке слово «рыба» звучит так же, как «остаток» [денежный]. Поэтому если ты каждый год ешь рыбу, то каждый год будет остаток. По такому же принципу в пельмени кладут монету. Того, кому она попадется, ждет удача. Обычно на стол подаются восемь блюд, это счастливое число. Но можно и шесть, и десять — главное, чтобы их количество было четным.
— У нас больше любят нечетные числа. Например, мы не дарим друг другу четное количество цветов.
— А мы наоборот — дарим четыре, шесть, восемь цветков. Или 99. Но это если сильно кого-то любишь.
— А что в Новый год по напиткам?
— Обычно мы пьем водку из таких маленьких бутылочек. Хотя сейчас есть и вино, и шампанское.
— Пенджан, у тебя в провинции те же угощения?
— Нет. У меня принято на праздник есть пельмени. Целую неделю.
С наступлением сумерек фонари стали ярче и заметней. Над одной из китайских арок «появился» петух. Видимо, один из знаков китайского календаря, который упоминала Минь.
— Этот год был годом свиньи, как раз мой знак, — рассказывает Пенжан. — Поэтому традиционно я отмечал праздник во всем красном: в красным трусах, красных носках, ну и так далее.
— Несмотря на то что мы с Пенжаном живем недалеко друг от друга, у нас очень разные обычаи. У Пенжана перед Новым годом все мужчины идут на кладбище, взрывают там хлопушки, тем самым как бы приглашая мертвых в семью. У меня на Новый год обязательно вешают красный фонарь перед дверью. Свет в доме остается включенным. Под подушку кладутся конфеты, финики, деньги. У Пенжана такого нет. Зато у всех принято дарить детям деньги в красном конверте. В WeChat (китайская соцсеть) даже появилась такая услуга. Можно перевести деньги, «положив» их в праздничный конверт.
Мы обошли выставку примерно за 10 минут. И хотя в России и Китае Новый год не совпадает (в Китае наступление Нового года отмечают на второе новолуние после дня зимнего солнцестояния), Минь и Пенжан, кажется, прониклись праздничным настроением — еще за месяц до национального торжества.
— В этот раз Новый год будет 25 января, в прошлый раз был в феврале. Китайцы даже свой возраст сверяют по Новому году. После китайского Нового года мы все становимся на год старше, то есть не в свой день рождения, а именно в Новый год. Мы поздравляем друг друга и с тем, и с другим праздником, но порой из-за того, что лунный календарь постоянно «скачет», можно забыть, когда у родственника настоящий день рождения.