St
В Мосгордуме предложили избавиться от бессмысленных аббревиатур на улицах
Столичные парламентарии решили бороться с языковым мусором и заимствованиями в русской речи Коллаж: © Daily Storm

В Мосгордуме предложили избавиться от бессмысленных аббревиатур на улицах

Столичные парламентарии решили бороться с языковым мусором и заимствованиями в русской речи

Коллаж: © Daily Storm

Комиссия Мосгордумы по культуре и массовым коммуникациям 11 ноября выступила против чрезмерности аббревиатур на уличных указателях, вывесках и информационных табло. Парламентарии обсуждали проблемы русского языка и также решили, что нужен специальный закон, регулирующий использование иностранных слов в русской речи. Во время обсуждения неожиданно выяснилось, где работают самые грамотные из российских государственных деятелей.


Заседание началось с доклада депутата Маргариты Русецкой, ректора Государственного института русского языка имени А.С. Пушкина. Она отметила, что по сравнению с 90-ми годами XX века ситуация с языковыми нормами в столице улучшилась.


«Мы все помним, как выглядел наш город в 90-е, все пестрело рекламой на английском языке. Сегодня эта проблема в целом решена, хотя есть еще отдельные случаи злоупотребления английским языком при выборе фирменного наименования там, где это практически не нужно. Например, если компания не создается для международных проектов, зачем называть ее по-английски? Но еще раз повторюсь, это, скорее, отдельные случаи. В целом же ситуация с языком наружной рекламы удовлетворительная», — сказала Русецкая.


Впрочем, сегодня на первый план вышла другая проблема, которая не регулируется законом, но создает серьезные неудобства жителям и гостям столицы. Речь идет об указателях, а точнее, — их информационной составляющей. Например, на улице Лесной можно увидеть такой указатель: «ИКО ГКУ ЦЗН ЦАО».



«Те, кто в Москве живет не первый год, часть этой аббревиатуры разгадают быстро. Им понятно, что ЦАО — Центральный административный округ. Более продвинутые догадаются, что ГКУ — это государственное казенное учреждение. Но как быть с ЦЗН и ИКО? Кто-то может быть, сообразит, что ЦЗН — это не что иное, как центр занятости населения. Но на ИКО ломаются все! Что это? Какая-то инспекция? Исполнительный комитет? Координационный отдел?» — негодовала ректор института русского языка.


Таким информационным шумом сегодня наводнена вся столица: ГБОУ ЦДТ — государственное бюджетное образовательное учреждение Центр детского творчества. За ГБОУ ДПО скрывается учреждение дополнительного профессионального образования. УСЗН расшифровывается как управление социальной защиты населения, а СДР №5 — специализированный дом ребенка. Где-то такой язык не просто непонятен, но может ввести в заблуждение. К примеру, ТЦСО «Алексеевский» можно принять за торговый центр, хотя это территориальный центр социального обслуживания.


«При этом все эти названия дублируются на английском. И знаете, что удивительно? На английском все звучит совершенно по-человечески. Так, ФОК «Марьина роща» ГБУ «ЦФКиС СВАО г. Москвы» Москомспорта превратился в совершенно нормальное Sport and recreation center Mar’ina Roshcha — Спортивно-оздоровительный центр «Марьина роща». Получается, что по-русски город говорит с человеком на казенном языке, а по-английски на человеческом», — отмечает Русецкая.


В разговоре с Daily Storm Евгений Герасимов, председатель комиссии МГД по культуре и массовым коммуникациям отметил, что проблема требует долгой и серьезной проработки: «Мы не можем вынести быстрого решения на этот счет. Дело нужное, но идеального решения я пока не вижу. Это требует согласования со многими специалистами и ведомствами. Тем более, что за этим стоят серьезные финансовые затраты по замене указателей».


Помимо уличных указателей Мосгордума обсудила культуру публичной речи. Например, депутаты заметили, что в СМИ стал модным язык вражды и ненависти, с экранов культивируется агрессия, а люди противопоставляются друг другу по убеждениям. «Подобный язык вражды становится нормой и в органах власти. Нередко даже представители власти забывают, что публичная коммуникация — это сфера правового риска. Существует ответственность за клевету, оскорбление, угрозу, в том числе и уголовная ответственность», — напомнила всем собравшимся Маргарита Русецкая.


В завершение своего выступления ректор Государственного института русского языка привела рейтинг грамотности СМИ и результаты мониторинга публичных речей российских государственных деятелей. В 2016 году в институте составили первый в Россий рейтинг грамотности. Материалом послужили видео- и аудиоинтервью министров, депутатов Госдумы, глав регионов РФ и муниципальных образований. Исследователи учитывали соблюдение норм произношения, лексических и грамматических норм современного русского литературного языка.




Самыми грамотными оказались федеральные министры, на втором месте — депутаты Госдумы, на третьем — главы муниципальных образований. Губернаторы и главы республик РФ заняли последнее место рейтинга.


Отдельной темой дискуссии в Мосгордуме стало использование в русском языке заимствованых слов. Зампред парламента Николай Губенко (КПРФ) предложил штрафовать тех, кто использует такую лексику. «Законодательством не предусмотрено никакой ответственности за искажение русского языка как государственного. Считаю, что за нарушение норм современного литературного русского языка необходимо ввести ответственность. В частности, при использовании иностранных слов и выражений, не соответствующих нормам русского литературного языка, за исключением слов, не имеющих общеупотребительных аналогов в родном языке. Граждан, совершивших данное правонарушение, предлагаю штрафовать», — сказал член фракции коммунистов.


Работа по проблематике использования государственного языка будет продолжена. Следующее заседание, посвященное проблемам в использовании русского языка, пройдет в расширенном режиме совместно с комиссией Мосгордумы по образованию. 



Загрузка...
Загрузка...
Загрузка...
Загрузка...