После того как Иван Охлобыстин выложил у себя 20-секундный фрагмент нового «Простоквашино», зрители до сих пор не могут прийти в себя. Даже подписчики преподобного отца выражали в комментариях свое недоумение и осторожно указывали на «америкосовскую идеологическую диверсию». В прочих местах стесняться соавтора мультфильма было не обязательно, поэтому количество гадостей просто зашкаливало.
Большую часть жалоб, как обычно, составляло нытье фанатов с «синдромом утенка», то есть жертв импринтинга, убежденных, что первое впечатление — самое лучшее. Зачем дядя Федор теперь хипстер? Зачем Печкин без ушанки? Зачем вообще осовременивать «бессмертную классику», вводить новых персонажей, разрабатывать сюжеты, ведь можно всю жизнь гонять по кругу мультфильмы золотых брежневских времен или, в крайнем случае, переснять «как тогда» — ведь можем же повторить?!
Когда в прошлом году Disney выпустил новые «Утиные истории», релонч тоже поначалу приняли в штыки. Шутка ли, изменили графику, переделали персонажей, перекроили вселенную и добавили современных гаджетов. В русском переводе даже классическая песня звучит не так, как ее помнят 30-летние. А в итоге с ноября по март российская аудитория старше четырех лет все равно подползла к отметке в 12 миллионов человек.
Выложенное у Охлобыстина особого оптимизма действительно не внушало: анимация напомнила ролики про технику безопасности РЖД, шутки про «хипстера амбарного» с двумя подписчиками и то, что женский голос в навигаторе путает право и лево, казались нарочитыми, а озвучка персонажей — спорной. В Печкине-Охлобыстине читался доктор Быков, Шарик-Сукачев почему-то говорил с юго-западным фрикативным «Г» и вообще не старался, Матроскин-Ефремов выглядел унылым эпигоном Матроскина-Табакова.
