St
Google пообещал исправить перевод Mr President как «Владимир Владимирович»

Google пообещал исправить перевод Mr President как «Владимир Владимирович»

Пользователи обнаружили такой вариант перевода после большой пресс-конференции Владимира Путина

Пользователи обнаружили такой вариант перевода после большой пресс-конференции Владимира Путина Фото: © Global Look Press / imago-images
Фото: © Global Look Press / imago-images

Переводчик Google Translate вписал имя и отчество президента России Владимира Путина в перевод фразы «Thank you, Mr President» (переводится с английского языка «Спасибо, господин президент»). В компании заявили, что работают над исправлением неточности в переводчике. Такие ситуации возникают при обучении сервиса Google Translate на шаблонах из интернета, пояснили в пресс-службе.


Google переводит Mr President как «Владимир Владимирович» также во фразах: Hello, Mr President («Здравствуйте, господин президент»), How do you do, Mr President («Как поживаете, господин президент?»), Happy New Year, Mr President («С Новым годом, господин президент»).


Самое интересное - на нашем канале в Яндекс.Дзен
St



«Работа «Google.Переводчика» основывается на изучении примеров перевода в интернете. Некоторые из этих шаблонов могут исказить перевод в нашей системе. Спасибо пользователям, что обратили внимание на данную неточность», — цитирует  ТАСС сообщение пресс-службы Google.


Пользователи обнаружили такой вариант перевода спустя несколько часов после прошедшей 17 декабря большой пресс-конференции Владимира Путина, уточняет РИА Новости. 


В 2011 году пользователи обратили внимание еще на одну ошибку в переводе сервиса. Google Translate переводил с белорусского на русский язык слово «ниже» как «Лукашенко неадекватен». В компании тогда пояснили, что это обычный недочет, поскольку это «автоматический перевод и там иногда бывают какие-то сбои».



Загрузка...
Загрузка...
Загрузка...
Загрузка...
Загрузка...